【聲明:回應政府有意取締香港民族黨 —— 國家安全首引用 政權早置殺人刀】

香港眾志 於 2018-07-17 17:48:22 發佈


(scroll down for english version)

就政府主動以國家安全為由,意圖引用《社團條例》取締香港民族黨,香港眾志表示強烈譴責,我們認為此舉是嚴重侵害到香港人的結社自由以及言論自由。

香港政府於主權移交後首次使用《社團條例》禁止社團營運,其理據極有可能是香港民族黨的主張對「國家安全」產生威脅。香港眾志認為,此舉有違國際標準對於維護國家安全的限制。根據《約翰奈斯堡關於國家安全、言論自由和獲取信息自由原則》,和平地行使表達自由,不得被視為威脅國家安全;討論以及倡議香港未來的政治制度(包括自決及獨立),是言論以及思想自由的一部份。任何以非暴力原則爭取改革香港政制甚至憲政地位的主張,絕對不應受到政府任何方式的打壓。

過去幾年,香港政府以維護國家安全之名,利用官僚程序(禁止公司註冊、社團註冊、禁止參選)以及民事程序(取消民選議員資格)打壓異見者。是次事件象徵著新一輪更嚴重的打壓:政府以刑事程序主動出擊,用「國家安全」為籍口作思想入罪,恫嚇所有堅信香港自主、對香港未來有不同想像,有自由意志的人。

正如陳文敏教授所言,現時的刑事條例早已滿足「維護國家安全」的憲制責任,政府意圖取締香港民族黨乃是「有權用盡」、「整肅思想」的開端,亦是化整為零的「廿三條」在港實施的徵兆。因此,我們呼籲市民覺察政府近年的種種打壓,不僅僅是針對政治人物和抗爭者,更是逐步威脅到每個香港人的基本權利。抹殺市民言論、思想、結社自由的法律武器,其實早已置於我們頭上。

過去是「槍打出頭鳥」,現時已進入「人人自危」,隨時因為言論、思想觸犯刑事罪行的時代。我們呼籲所有香港人都要因為關注自身的人權自由要強烈反對政府的無理打壓,向政府表達最強烈的抗議。

香港眾志
2018年7月17日

【We have entered an era of white terror】

Demosistō condemns the government’s attempt to be rid of the Hong Kong National Party by using the Societies Ordinance, stating that the party threatens national security. We feel that the move has seriously jeopardised Hong Kong citizens’ freedom of assembly and freedom of expression.

This has been the first time that the government has exercised the ordinance since the transfer of sovereignty. Demosistō would like to point out that such an action is an abuse of the international standard for the protection of national security. According to the Johannesburg Principle on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, the peaceful exercise of the freedom of expression should not be perceived as a threat to national security. Discussing and advocating for Hong Kong’s future system, be it self-determination or independence, is part of our freedom of speech and of thought. Any non-violent attempt to fight for a change in the political system and the constitution should be by no means suppressed by the government.

In the past few years, the Hong Kong government has used the excuse of protecting national security to manipulate administrative procedures to suppress dissidents, such as suspending company registration procedures for certain political party and disqualification of candidates. This signifies a whole new level of suppression from the government, as criminal procedures become a new means - the excuse of national security is once again brought up to terrorise all those who believe in free will and democracy for Hong Kong.

As pointed out by Prof. Johannes Chan, our current criminal ordinances have already fulfilled our constitutional duty in the interest of national security. This move by the government is simply an endeavour to “correct” our way of thinking, and to utilise their power to the max - a clear sign for the impending legislation of Article 23. As such, we call on Hong Kong citizens to acknowledge and recognise the suppression imposed by the government in recent years, not only on politicians and activists, but also the increasing deprivation of our citizens basic rights and freedom. The law has become a weapon used to wipe out our freedom of thought, of speech, and of assembly.

We have entered an era of white terror, where anyone’s thoughts and words could condemn them with a criminal charge. It is to each of our individual interest to oppose the government’s unreasonable suppression, as all our basic rights are at risk with the elevation of the level of governmental suppression.

Demosistō
17th July 2018

    542
    SHARE |
      暫時沒有相關文章